perquè no m’agrada launchpad com a plataforma de traducció

(perdó pel que segueix)

Es prou coneguda la meva poca simpatia cap al launchpad quan fa referència a traduccions1.

Doncs bé,  com he comentat en l’apunt anterior he creat un compte a Twitter i identi.ca i el següent pas ha sigut buscar un client d’identi.ca per al GNOME per fer més fàcil l’enviament de missatges, fa un temps vaig llegir en el Planet GNOME que el Gwibber es faria servir per a la pròxima versió d’Ubuntu, de manera que l’he instal·lat2 i m’he trobat amb això:

A algú li salten els ulls en veure això? Una pista, mireu les dues últimes opcions del menú: Comptes (A) i Ajuda (H).

Gairebé no m’ho podia ni creure … com pot ser que es traudeixi així les opcions del menú?!

Encuriosit me’n vaig a les traduccions Gwibber al català i a la cadena de _Help en concret … començo a no entendre res … la cadena està ben traduïda i no m’estranya segons surt al registre ho ha fet en David Planella.

Llavors com és que hi ha la traducció que hi ha al meu ordinador ara mateix??

Si teniu usuari i esteu autenticats a launchpad.net ja ho haureu pogut veure vosaltres mateixos en anar en un dels últims enllaços, pels que no aquí va la captura de pantalla:

Resulta que quan mirava les traduccions estava mirant la versió trunk (en desenvolupament) del Gwibber, però com a suggerència hi ha moltes aberracions, entre les quals una que prové del paquet per a Ubuntu Lucid del gwibber, altrament dit, si algú té la versió en desenvolupament d’Ubuntu i s’instal·la el Gwibber no veurà la cadena d’en David (o sigui la versió correcte) sinó la versió que ha traduït un tal Martin Pitt (molt català no sembla que pugui saber, però tampoc he investigat).

Ser que ja fa temps si vols traduir al català a launchpad has de ser del grup de traductors i que sinó les traduccions que facis només seran suggerències, però el fet és que degut a que va començar sent una barra lliure per a tothom3 ara en paguen la ressaca amb la qualitat de les suggerències ( _Bantuan ?!?) o traduccions que directament al no tenir prou múscul humà per revisar continuen allà esperant que algú ho faci bé.

En fi, traductors d’Ubuntu, us planyo per la feina que teniu!!

  1. Com a gestor de projectes, bugs, etc etc no m’hi poso perquè tampoc ho he remenat []
  2. emerge gwibber, que el Gentoo és molt complicat :P []
  3. S’ha de reconèixer també que sinó molta menys gent s’hagués pujat al carro []

si és nou millor no?

La Sílvia porta tot el dia batallant amb la targeta gràfica1 del seu ordinador de sobretaula que no li dóna més de 800×600 o instal·lant els controladors directament des del web del fabricant 640×4802.

Al final com que ja fa temps que sabia de l’esforç d’alguns hackers per a crear uns controladors lliures per a les targetes gràfiques d’aquesta marca, el projecte nouveau, he decidit provar-ho i ha sigut un plis.

Amb el Synaptic l’hi he instal·lat el controlador i he suprimit els controladors propietaris, he afegit una sola línia al xorg.conf, he reiniciat3 i amb el fantàstic editor de la configuració de la pantalla del GNOME li he posat la resolució a 1024×768 :)

Una demostració més de que per molt que sigui el maquinari vell i que hi hagi controladors disponibles des del fabricant, resulta que una colla de hackers ho poden (i en aquest cas ho fan) molt millor en quan a satisfacció de l’usuari final!

P.D. Al final entre tantes proves s’ha acabat instal·lant la versió 9.04 en comptes de la 9.10 :D

P.D.2 el comentari de l’entrada anterior ha sigut el nº 200! A veure què tardeu a doblar la xifra ;)

  1. Una Nvidia GeForce FX 5700ve, força vella, res a veure amb GPU modernes []
  2. Sí, instal·lant uns controladors suposadament més nous fan que la resolució sigui pitjor! []
  3. o podia haver matat el servidor d’X i tornar-lo a carregar, que a Linux no cal reiniciar per tot :D []

eina del dia: cdrecord

Sembla que el Brasero no em funciona massa bé de manera que per esborrar el CD-RW que tinc per a enregistrar-hi l’Ubuntu 9.101 he decidit fer-ho fàcil i teclejar quatre ordres des del terminal:

mount # per veure el punt de muntatge del CD-RW

umount /dev/XXX # desmuntem la unitat

cdrecord blank=all /dev/XXX # esborrem la unitat

cdrecord /dev/XXX /RUTA/FINS/AL/FITXER/ISO # enregistrem el fitxer ISO

eject /dev/XXX # expulsem la unitat

I llestos ja tinc l’Ubuntu 9.10 enregistrat al CD-RW.2

  1. És per la Sílvia eh, no us preocupeu, no abandono Gentoo de moment :D []
  2. Baixat des de Softcatalà perquè no hi havia manera que els miralls d’Ubuntu.com funcionèssin []

Branding

tuxAcabo de ser redirigit per un d’aquests enllaços curts[1] a the How-To Geek i per sorpresa meva veig que hi ha unes quantes categories amb de how-to: Diverses versions del SO de Windows, l’Office, Internet, Geek stuff, ubuntu/linux i blogs.

Hi ha dues qüestions que em fan arrufar el nas:

  • La icona que hi ha al costat de la categoria Internet és la del Firefox
  • La categoria de Linux és Ubuntu/Linux

No tinc cap problema amb el Firefox, a tothom que li veig un IE li dic que es passi a Firefox, el primer que faig quan acabo d’engegar una màquina virtual amb Windows és instal·lar el Firefox (després l’OOo perquè tarda més bàsicament :D). El que em preocupa per dir-ho d’alguna manera és que llavors per la mateixa regla de tres si hi hagués una categoria de ordinadors o ofimàtica i s’hi posés el logo de Windows o de l’Office (si aneu a la pàgina veureu que les categories per aquestes categories posen clarament Windows $VERSIO i Microsoft Office) ja tothom li tiraria els plats pel cap. I els que fem servir l’Epiphany, o fan servir el Chrome, l’Opera, el Safari i tantíssims d’altres navegadors que hi ha pel mon?

I l’altre que també em fastigueja últimament ja és el del Ubuntu/Linux … si l’Stallman es queixava que ningú en diu GNU/Linux ara li tocarà a en Tolvards queixar-se que ningú li diu Linux i tothom li diu Ubuntu … ja m’imagino l’adaptació d’alguns dels brillants articles d’en Monzó sobre el nomenclàtor de Barcelona adaptat a aquest tema :D

Cada any es diu que aquest serà l’any de Linux i bla bla bla, però fins i tot el Google trends mostra clarament que mentres les cerques sobre Linux van baixant, les de Ubuntu van pujant. Com deien a dinaminta: “Reflexionem-hi senyors, reflexionem-hi!”

(back to work)

[1] El lloc és http://www.ln-s.net no podia ser més bo el nom del domini :D

Millorar el temps d’engegada de l’Ubuntu (II)

Ahir em vaig actualitzar a la nova versió d’Ubuntu, la 8.10 Intrepid Ibex. En l’actualització només em va donar dos errors, que apart de no sé explicatius tampoc em deixaven cap opció més que la d’acceptar.

Així que al cap d’unes hores entre que es baixéssin els paquets i que s’instal·lessin ja tenia l’Ubuntu nou :)

Un cop acabat i comprovat que tot funcionava bé, m’he decidit a millorar el temps d’engegada, i aquest cop he passat de 37 a 27 (2 més que no pas amb la versió anterior).

Com en l’altra vegada, per saber les millores que anava fent vaig utilitzar el bootchart, i els resultats són:

Sense optimitzar

Optimitzat

Millorar el temps d’engegada de l’Ubuntu

Si esteu cansats d’esperar prop d’un minut a que s’engegui l’Ubuntu i no enteneu perquè coi li costa tant mostrar la pantalla d’inici, avui seguint una marevallosa guia he fet que l’Ubuntu del meu portàtil passi d’engegar-se d’uns 50 [1] segons a només 26 segons!

Em falta comprovar si treient l’usplash (la cosa gràfica aquesta tant bonica que mostra una barra de progrés i el logo d’Ubuntu) encara millora una mica. I si sapigués esbrinar que coi fa el modprobe [2] i el setkey segurament podria tenir la pantalla del GDM amb menys de 25 segons :)

[1] Abans de fer la primera comprovació ja havia suprimit uns quants serveis que no necessitava, de manera que enlloc dels 42 que marca el gràfic en serien uns quants més.

[2] D’acord, carrega mòduls del kernel, però necessita tant de temps i n’ha de carregar tants?! [3]

[3] Hauré de fer proves de compilar el kernel jo mateix amb tot a dintre i amb el mínim de mòduls possibles (i sense la quantitat de mòduls que hi deu haver i que no necessito) a veure si hi ha cap diferència :)

Ubuntu en crisi (vmware-player)

(el resum de la GUADEC encara l’estic fent :) teniu algunes imatges a la galeria per anar fent boca :D

Com pot ser que la versió anterior (Gutsy) hi tingués paquets per a l’vmware-player i en canvi pel que he arribat a veure no hi ha cap paquet per a la versió actual (Hardy) quan fa més de 3 mesos ja que ha sortit?

Per sort, instal·lar-lo no és massa complicat, tot i que l’script en perl que incorpora el tar.gz és molt molt pesat, et fa més de 50 preguntes! Quan el 99,9999% dels usuaris que l’instal·len no volen ni una pregunta, només que s’instal·li i s’executi :S

Està molt bé que permeti canviar el directori on deixarà les icones, bla bla bla, però en tot cas que posin en el mateix fitxer totes les variables amb una explicació de cada una i que n’avisin en l’execució, així tots feliços.

Acabo de trobar-li una altra errada MOLT greu al vmware-player aquest (es nota que m’agrada més el virtualbox oi? :) . Resulta que si hi fas clic et captura el punter, que està molt bé, però estaria encara millor que t’avisés com coi treure la capturació del punter (el virtualbox per exemple fins que no li dius que ja no t’empipi més quan et captura el punter et mostra un diàleg que et diu com la combinació de tecles per treure la capturació i com canviar-la).

Ara a esperar que acabi de compilar-se la base de dades de l’Openbravo ….

diccionaris a l’OOo

algú sap com coi s’han d’instal·lar diccionaris a l’OpenOffice[1]?

amb l’assistent que hi ha a FitxersAuxiliarsInstal·la diccionaris nous… he provat de:

  • instal·lar un fitxer (text pla, format sxw o odt) amb una entrada per línia
  • el mateix fitxer que abans però amb el nombre d’entrades que hi ha al principi (tal com he vist que estan els fitxers a /usr/lib/openoffice/share/dict/ooo)
  • desesperat he anat al subdomini en espanyol de l’OpenOffice, i almenys allà si que s’entenia alguna cosa i he arribat a trobar la, pàgina dels diccionaris espanyols, òbviament, no ha servit de res baixar-me el es_ANY.zip o el es_ES.zip[2], ja que dóna error de que el codi d’idioma no és correcte
  • mirant els paquets d’idioma de català d’Ubuntu tampoc serveix de res, ja que instal·len els seus fitxers a altres prefixos

les mateixes operacions les he fet tant com a usuari normal com a root, per tant permisos no seran

per[3] desgràcia estic a Ubuntu, cap idea?
[1] no els costaria res a Sun pagar a una empresa perquè facin un web funcional, perquè ara mateix el web de l’OOo no serveix per res, potser per als desenvolupadors els és d’allò més útil, però cada vegada que com a usuari hi he anat per a buscar-hi alguna informació he perdut hores de la meva vida inútilment (i em consta que no sóc l’únic)

[2] no els enllaço perquè hi ha casos molt bèsties de baixades de versions velles per culpa d’enllaços

[3] llegiu tot el fil que no és molt trist veure com a degenerat tot plegat, molt trist realment que la distribució que més s’instal·la la gent nova tingui una qualitat de traducció tant tant baixa (i no em refereixo al català ni molt menys, que quedi clar)

grub error 17

logo guifiacabo d’instal·lar el que serà el servidor de Mont-rodon (el Gurri), però m’he trobat que just després d’acabar la instal·lació d’una Debian estable i reiniciar el Grub em donava l’error número 17

segons el manual del grub això és perquè tot i que existeixi la partició el grub no sap de quin tipus és

després d’iniciar amb un cd autònom d’Ubuntu he vist que ni el menu.lst ni la partició semblaven malmeses, així que buscant una mica per Internet m’he trobat amb la sol·lució: resulta que en els ordinadors vells (com en el meu cas) remenant la BIOS en pots tenir prou, i efectivament, el canal màster del primer IDE de l’ordinador estava fixat que es detectés com a LBA (ni idea què vol dir això), però com que tenia el mode automàtic, li he posat i llestos, ja s’engega al Debian :)

a instal·lar i configurar tots els serveis que ja li he configurat en la pàgina de guifi

verificació ortogràfica a l’epiphany

logo de l’epiphanytot i que en la versió anterior d’Ubuntu em funcionava la verificació ortogràfica al instal·lar de nou sembla que no em funcionés, així que he anat al bugzilla del GNOME i he trobat un comentari en el bug #121711 que m’ho ha sol·lucionat

i ja puc tornar a escriure al bloc amb més o menys faltes que sempre :)

tot i que el bug està obert, perquè encara no es una sol·lució definitiva, almenys ja es pot gaudir de la verificació ortogràfica :)

la sol·lució està en anar al about:config i buscar la clau layout.spellcheckDefault i establir-ne el valor a «1»