verificació ortogràfica a l’epiphany

logo de l’epiphanytot i que en la versió anterior d’Ubuntu em funcionava la verificació ortogràfica al instal·lar de nou sembla que no em funcionés, així que he anat al bugzilla del GNOME i he trobat un comentari en el bug #121711 que m’ho ha sol·lucionat

i ja puc tornar a escriure al bloc amb més o menys faltes que sempre :)

tot i que el bug està obert, perquè encara no es una sol·lució definitiva, almenys ja es pot gaudir de la verificació ortogràfica :)

la sol·lució està en anar al about:config i buscar la clau layout.spellcheckDefault i establir-ne el valor a «1»

temes del rebedor d’entrada

avui he reinstal·lat l’Ubuntu al portàtil i després de formatejar i tornar a instal·lar toca el llarg procés de la personalització (del qual en sóc un gran fan, ja que no deixo opció sense remenar :)

així que he anat a art.gnome.org i he baixat els temes del rebedor d’entrada que ja tenia i que se m’havien suprimit al formatejar, eus aquí uns quants:

ressalt de sintaxi amb el vim en un Ubuntu

des del primer moment que vaig instal·lar el primer Gentoo ja farà un o dos anyets que em va agradar molt que sempre hi hagués colors per tot arreu en el terminal (en l’emerge, el ressalt de sintaxi en el vim, quan fas els ls ….) ja que facilita moltíssim treballar sobre fitxers de configuració si veus què són comentaris i que no, etc etc

però resulta que l’Ubuntu (a saber perquè) ho tenen desactivat per defecte, de manera que avui per fi m’he posat a buscar-ho al Google i amb el primer resultat ja m’he trobat amb un paio que volia fer exactament el mateix que jo: habilitar el ressalt de sintaxi a un Ubuntu per editar codi php :D

actualitzar els language-packs a Ubuntu

avui en David Planella (tens bloc?) deia a la llista de traducció del GNOME que es poden tenir actualitzacions de Rosetta directament, gràcies a que un desenvolupador d’Ubuntu

tot i així l’enllaç al dipòsit al que ens remetia en David es veu que ha canviat, o sigui que ara heu d’afegir aquesta línia en el vostre /etc/apt/sources.list:

  deb http://ppa.dogfood.launchpad.net/ubuntu-langpack/ubuntu gutsy main

nota: en actualitzar la llista de paquets ja em surt que puc actualitzar els paquets de les traduccions, després li dic que els actualitzi però tot i que fa tot el procés sembla que realment no ho faci, perquè continuen estant marcats per actualitzar, alguna idea? dubto que sigui perquè els estic fent servir ara mateix perquè tinc la interfície en català, perquè tampoc se m’instal·len les versions en castellà …


	

spamassassin a l’ubuntu

des de que vaig actualitzar a l’última versió d’Ubuntu (i d’això ja en fa uns quants dies) havia detectat que no funcionava però com que tampoc m’importava massa anar suprimint els 5 o 10 correus d’spam que rebia

però aquests dies que miro el correu un cop ves a saber quan si que comença a molestar trobar una trentena de correus d’SPAM cada vegada

o sigui que m’ho he tornat a mirar, em sonava que algú havia comentat que s’havia d’iniciar el servei, així que:

/etc/init.d/spamassassin start

però em deia que no s’activava perquè estava definit així a /etc/default/spamassassin de manera que he canviat la variable ENABLED=0 a ENABLED=1 i ja el podia iniciar :)

el que no entenc és perquè l’han desactivat d’una versió a l’altra i potser fins i tot més important, per què l’Evolution no diu res si no està funcionant si el tens habilitat a la llista de connectors? (me’n vaig al b.g.o em sembla :)

a quin programa pertany aquest fitxer?

això és una cosa que me l’havia preguntat moltes vegades, i no se com ho han resolt altres distribucions, però a Gentoo tenim:

equery b /path/sencer/a/un/fitxer

que retorna el ebuild (en aquest cas) al que pertany, en debian i derivats existeix quelcom semblant? que altres vegades a l’Ubuntu que tinc al portàtil també m’he preguntat qui coi m’havia posat un fitxer pel S.O. i l’únic que se m’havia ocorregut era anar al Synaptic i mirar les propietats de un deb que un cop instal·lat et diu els fitxers que ha instal·lat

el problema en tots els Linux en general és quan comences a instal·lar programes que compiles tu mateix, tot i que es pot pal·liar una mica si ho instal·les a /opt, però a la que hi instal·les gaires coses també es converteix en un lloc poc habitable :(

versionat de l’Ubuntu

si normalment en el programari es fa servir els números de versions de manera incremental per denotar que s’ha avançat des de la versió anterior, en el programari lliure en particular es fa servir força la descomposició de Linux[0] que consisteix en que el nombre major és per els canvis MOLT importants (canvis en l’API per exemple), les versions x.senars són per a versions no estables que quan siguin estables es convertiran al següent nombre parell (o sigui les versions de prova 2.17 en ser estables seran la 2.18, com el GNOME per exemple)

per a revisions més menors, de manteniment, depuració d’errors o d’altres canvis poc importants es fa servir un tercer dígit (x.y.z, com el GNOME 2.16.3 que és la tercera versió estable del GNOME 2.16)f

finalment, a vegades quan es fa un llançament hi ha algun petit problema que es resol amb una simple modificació, llavors s’afegeix encara un altre dígit, per exemple 3.2.0.1

però anant al gra, les versions d’Ubuntu em desconcertaven, 6.06, 6.10, 7.04 …

fins que l’altre dia ho vaig trobar a l’ajuda de l’Ubuntu (tot i que no ho estava buscant), l’explicació és ben senzilla, el nombre major és la unitat de l’any en que estem (2005, 2006, 2007 …) i el nombre menor és el número de mes en que s’allibera la versió (juny→06, abril→04, octubre→10, etc etc)

un altre esquema semblant a aquest és el que fa servir Gentoo per exemple, que tot i que no fan mai noves versions (degut a l’estructura de la distribució que només et cal anar actualitzant els ebuilds que tens instal·lats) sí que fan com unes marques en el temps volent dir: “ara està força estable”[1]

el seu esquema és tan senzill com el número de l’any i el número de marca d’estabilitat, o sigui 2007.1 és la segona (és comença per 0) marca d’estabilitat, per dir-ho d’alguna manera

[0] que jo sàpiga el parell-senar ho va començar a fer servir en linus

[1] bé, de fet és l’estabilització del que són els components del nucli que formen la distribució Gentoo, que cada vegada que tots s’han actualitzat a noves versions i s’han estabilitzat en els dipòsits de Gentoo es fa la versió, pot haver-hi vegades que no en facin ni en un any, ja que els components bàsics del Gentoo són tan mínims que si no hi ha gaires millores en els components o en la manera d’instal·lar la distribució, com que igualment després de tenir-ho tot instal·lat pots actualitzar a l’última versió disponible no hi ha pèrdua de funcionalitat

provem la festa

ahir vaig actualitzar a feisty fawn, el que serà la pròxima versió estable de Ubuntu
òbviament, tot és més nou, té més funcionalitats, hi ha el GNOME 2.18 :D, etc etc

però des del punt de vista de traducció, i sense desmerèixer la feina que s’està fent des de ubuntu.cat (que hi ha força gent de Softcatalà diria) ha sigut un retrocés :(

per exemple, el Liferea, estava parcialment traduït i ara no hi ha ni una sola cadena, com que he vist que en el dipòsit del Liferea no hi ha traducció al català, ja l’estic fent i li enviaré, altres programes, tenien més cadenes traduïdes (el cas de l’editor de menús Alacarte per exemple), etc etc

no se l’experiència d’altres llengües amb el sistema de traduccions Rosetta, però pel que fa a la catalana deixa que desitjar en quan a les traduccions del GNOME

també val a dir que el GNOME 2.18 va sortir la setmana passada i que la pròxima versió estable de Ubuntu no serà fins el mes que ve, o sigui que encara tenen temps per acabar-ho de posar tot al dia