freezed, welcome and glibc

Freeze

You already know it probably, yes, it’s freezing time in GNOME!

Developers, please ask for, few ;), string freeze breaks as soon as you notice them, translators go full-steam to translate this lovely GNOME 3.6 that is around the corner!

Translation teams are working hard to update their translations, and some of them already reached the 100% mark, congratulations!!

Do you speak any language on that list? There’s no better time than now to show your support to GNOME  and to your language and start contributing to it! Please, join the GNOME translations teams ((Or create a new one!)) so that more and more users can use our beloved Desktop in their loved language!

 

Central Nahuatl

Just like translating GNOME is a never ending task, everyday strings come and go, the GNOME Translation Project is also and ever growing one!

Today marks the first translation from Central Nahuatl! Congratulations to Jorge Becerril and everyone that helped him!

The road to a fully localized GNOME will be long and from time to time a bit hard, but we all, the GTP members, will try to ease the peace as much as possible, but…

glibc

glibc is a bit on Central Nahuatl way. For a language that does not have a locale definition on glibc is like it doesn’t exist, you can translate GNOME, GIMP, KDE, whichever FOSS software that you like, but without a way to select that language, translating is meaningless.

So, dear interwebs, anyone got a good contact with glibc maintainers to streamline the locale creation process?

Finally, dear translators out there: Happy translating!

 

2 pensaments quant a “freezed, welcome and glibc”

  1. Here’s some info on the glibc wiki about locales.

    http://sourceware.org/glibc/wiki/Locales

    I believe Petr Baudis is the maintainer of the locale data. If unsure, email libc-alpha mailing list. Carlos O’Donell is very helpful on these issues. glibc development is a much more friendly place these days.

Els comentaris estan tancats.